Некорректно переведенное греческое слово вызывает у некоторых недоумение - как может быть зверь «восьмым из числа семи» (греч. ek ton epta) - ( Отк.17.11)?
ton epta - это родительный падеж слова СЕМЬ.
ek - означает пребывание вне какого-либо места, ОТ, ВНЕ, ВДАЛИ ОТ.
И в действительности фраза звучит так:
"зверь, который ВНЕ, ВДАЛИ ОТ семи"(см.главу ОТКРОВЕНИЕ книги, размещенной на сайте).